- 單元7. SDL Trados Studio簡介
- Wordfast簡介
- 單元9. Grammarly, Passolo, QuillBot和Wordtune 簡介
- 單元 10. 翻譯科技工具的比較與總結
- 參考文獻
在現今瞬息萬變的大數據時代,全球市場對翻譯科技人才需求殷切,本課程為學生提供翻譯科技的基礎訓練 ,讓學生能夠掌握如何靈活運用翻譯科技知識和技巧,從而提升高工作效率的同時,也為將來勝任不同崗位,甚至為轉職而鋪路。
本課程為學生提供翻譯科技的基礎訓練,使學生了解電腦輔助翻譯(CAT)、機器翻譯(MT)的基本知識,掌握翻譯的概念和翻譯科技的技術,並能夠運用電腦工具以提高翻譯效率。
This course provides learners with basic training in translation technology, helping them to acquire basic knowledge about computer-aided translation (CAT), machine translation (MT), concepts and available technology for translation, and hands-on experience of applying computer tools to enhance translation productivity. The role which computer technology plays in translation will be discussed.
課程目標
本課程旨在提升學生的翻譯科技知識和技巧。
Course Aim
This course aims to equip students with basic knowledge and skills in translation technology.
課程學習成果
完成本課程後,您將能夠:
1.描述翻譯科技的基本概念(包括機器翻譯和電腦輔助翻譯);
2. 認識翻譯科技有關的工具;
3.應用現有的翻譯系統和電腦輔助翻譯工具,並為特定的翻譯工作選擇適當的工具;
4. 分析翻譯科技的優點和缺點;
5.對原文和譯文進行編輯,以優化翻譯科技的效率和品質。
Course Intended Learning Outcome
Upon completion of this course, you will be able to:
1. Describe basic concepts of translation technology (including MT and CAT);
2. Explain the practice of the variety of computer tools which translation technology could offer;
3. Apply available MT systems and CAT tools and select appropriate tools for particular translation tasks;
4. Identify the strengths and weaknesses of computer technology; and
5. Edit the source and target texts to optimize efficiency of computer technology and translation quality.
翻譯科技II:
· 單元7. SDL Trados Studio簡介
· 單元8. Wordfast簡介
· 單元9. Grammarly, Passolo, QuillBot和Wordtune 簡介
· 單元 10. 翻譯科技工具的比較與總結
Translation Technology II:
•Module 7. Introduction to SDL Trados Studio
•Module 8. Introduction to Wordfast
•Module 9. Introduction to Grammarly, Passolo, QuillBot, and Wordtune
•Module 10. Comparison of Translation Technology Tools and Summary
本課程適合大眾和以下人士修讀:
· 語言使用者
· 語言學習者
· 翻譯從業員
· 口譯員
This free course is suitable for the general public, especially:
Language users
Language learners
Translators
Interpreters
本課程並無先決條件。
No prerequisites for taking the course. You will learn everything you need to know.
Quickly learn enough about the CSS grid so that we can start using it in our projects
Machine Learning 101 Class Bootcamp Course Intro to AI
The MOOC courses are created for a research project (Acquisition of translation technology skills through blended learning) which is funded by the Research Matching Grant Scheme (University Grants Committee, Hong Kong government). The videos of MOOCs were recorded by Dr Maggie Zheng, while the research project has been led by Dr Venus Chan, who is the principal investigator. She is an assistant professor at the Department of Humanities, Language and Translation of Hong Kong Metropolitan University, Hong Kong. She is the secretary of the Association of Translation Technology (ATT). Her main research interests are education technologies, applied linguistics and interpreter and translator training. She is also the principal investigator of some internal and external funded research projects, e.g. Faculty Development Grant (University Grants Committee). In addition, she has served as a journal reviewer, academic advisor and external examiner.
Acknowledgement:
The MOOCs were supported by a grant from the Research Grants Council of the Hong Kong Special Administrative Region, China (Project Reference No. RMGS 2020/3001).
This research project is supported by Memsource, which has donated a Team Edition license with 80 Project Manager accounts (i.e. 800 linguist accounts) to the School of Arts and Social Sciences of Hong Kong Metropolitan University. The total valuation of the donated licenses is USD 576,000 for three years (January 2020 – December 2022).